sábado, 10 de março de 2012

Acordo ortográfico

Quem me conhece sabe o quanto prezo o bom uso da Língua Portuguesa. Por razões que não importa aqui desenvolver, sempre fui absolutamente contra o novo acordo. Mas... ninguém me pediu opinião. Não fui tida nem achada no que a este assunto diz respeito. A verdade é que o malfadado entrou em vigor e, tal como tento agir de acordo com o Código Civil e cumprir o Código da Estrada, terei de procurar adotar o Novo Acordo Ortográfico. Apesar do período de tolerância que parece que decorre até 2015, sinto-me na obrigação de começar já. Sou professora de profissão e considero que tenho a obrigação de o fazer, pelos meus alunos. A quem respeita e ama a Língua Portuguesa como eu e não gosta de ver escrever assim, peço desculpa, mas a minha profissão a isto me obriga e não sou pessoa de conseguir ser "bipolar" na escrita. Mas que fique bem claro que EU SOU CONTRA O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO. Tenho dito!

4 comentários:

  1. Subscrevo...subscrevo! Inteiramente de "acordo". A nossa Língua é como a Bandeira e o Hino (por acaso, considero que é a mais importante das três) e como tal, não são alteráveis por decreto. É a nossa identidade que está em causa, além disso, desde quando é que uma Língua-Mãe se subjuga a um dialecto? É óbvio que andam por aqui outros interesses, não é?

    ResponderEliminar
  2. Eu cá não sou contra nem a favor. Sei que o objetivo é tornar a Língua Portuguesa mais uniforme. É claro que dá uma trabalheira, neste momento sinto que já não sei escrever. Mas tudo está em constante alteração, senão hoje ainda escreveríamos "pharmácia" em vez de farmácia. Faz assim tanta confusão deixar de escrever "óptimo" para passar a escrever ótimo. Afinal de contas o que está lá a fazer o "p"? Há um conversor excelente da Porto Editora: http://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/conversor-texto/.
    Não há dia que não consulte.
    Karine

    ResponderEliminar
  3. Também uso esse conversor.
    E também acho que a língua não é estanque, mas há coisas que ficam mais difíceis; havia letras mudas que, embora não se lessem, tínham o papel de abrir a vogal anterior. Agora, se não for pelo contexto, não as conseguimos distinguir.

    ResponderEliminar
  4. concordo
    porque havemos nós de ter de uniformizar a nossa escrita, quando o que estamos a fazer é atirar o nosso belo português para o lixo, e adoPtar a grafia brasileira, que nem é a nossa língua-mãe, mas sim o dialeCto deles é que varia do nosso? fomos nós que levámos para lá o português. Eles fazem a porcaria que quiserem com o nosso português lá, mas não podem tão facilmente vir para cá estragar o português todo
    subscrevo

    ResponderEliminar